Report this comment
  • "Read the post. I never said Maggie started it. I said Maggie sold off all of the utilities to foreign companies. That is the impossible legacy that we are left to deal with. That knock on effect, by your figures, is that the majority of the private business sector in the UK is foreign owned and operated.
    How long is Tata going to keep Port Talbot open when they can import the slab cheaper?
    Will Tata be allowed to trade with us under the EU rules if we come out of the EU? They are not in the EU but must abide by the rules or they wouldn't be allowed to trade surely?
    Nigel Farage turned his back on the EU anthem yesterday. I don't know if that was senseless show boating or the start of the stand ready for next years elections.
    All i know is with Junckers and Schulz elected and re-elected, the EU, alongside Merkel is making a stand and reaffirming that they want MORE control in Brussels and less in the individual countries Parliaments.
    I feel we are sitting at the top of a slide and we are being nudged ever so gently towards the edge. Once we go, we go. No u turns as s option."
  • This field is mandatory
  • This field is mandatory
  • Please note we will not accept reports with HTML tags or URLs in them.

  • Enter the above word in the box below

'Scandal' of move to translate Welsh exam work in to English

'Scandal' of move to translate Welsh exam work in to English

'Scandal' of move to translate Welsh exam work in to English

First published in News
Last updated

AN ASSOCIATION that works to improve Welsh-medium education for pupils has criticised one of the UK's largest examining bodies as it looks to get pupils work translated from Welsh to English for marking.

Parents for Welsh Medium Education, RhAG, has criticised the examining body, Edexcel, which is looking for people to translate Welsh pupils' exam papers from Welsh into English so that they can be marked by non-Welsh speaking examiners.

Further criticism has come as an English company has been awarded the contract.

RhAG Development Officer, Ceri Owen, said: "This is a scandal, in what other country would it be deemed acceptable that translated work is examined rather than the original?

"They should have the same conditions as their contemporaries who study through the medium of English, where there is no interference in the original work.”

A concern put forward by the association is that the work being assessed isn’t that of the pupil’s but another person's interpretation.

She added: "The Welsh Government's Welsh-medium Education Strategy aims to increase the number of students aged 14-19 studying for qualifications through the medium of Welsh. It is quite obvious that the existing infrastructure is totally inadequate.

“This examination board, and all other examining bodies from outside Wales, need to employ more professional practitioners who are qualified and able to fulfil their work through the medium of Welsh as a matter of urgency."

Comments (16)

Please log in to enable comment sorting

Comments are closed on this article.

Send us your news, pictures and videos

Most read stories

Local Info

Enter your postcode, town or place name

About cookies

We want you to enjoy your visit to our website. That's why we use cookies to enhance your experience. By staying on our website you agree to our use of cookies. Find out more about the cookies we use.

I agree